英語是國(guó)際通用語言,英文商標(biāo)可視為國(guó)際市場(chǎng)的通行證,英文商標(biāo)在經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代是愈發(fā)重要。申請(qǐng)英文商標(biāo)注冊(cè)需向商標(biāo)局提出注冊(cè)申請(qǐng),并進(jìn)行相關(guān)審查,被核準(zhǔn)注冊(cè)后,申請(qǐng)人享有商標(biāo)專用權(quán)。
那么對(duì)于英文商標(biāo)注冊(cè)規(guī)則,審查的重點(diǎn)是什么呢?
1、對(duì)于英文商標(biāo),應(yīng)確定其有無含義。有含義的翻譯成中文,立漢字及拼音分卡進(jìn)行檢索;有多個(gè)中文含義的,將其主要的、常用的含義翻譯成中文,立漢字及拼音分卡,進(jìn)行檢索。
2、由幾個(gè)常用的有含義的外文單詞連成一體的商標(biāo),能譯出明確含義的,應(yīng)翻譯成中文,立漢字及拼音分卡,進(jìn)行檢索,如商標(biāo)“redrain”,應(yīng)譯為“紅雨”,立英文分卡“redrain”、漢字分卡 “紅雨”、拼音分卡“ hong yu”;如果不能譯出明確含義,只立英文分卡,進(jìn)行檢索,如商標(biāo)“ableparkpart”,立英文分卡 “ableparkpart”。
3、外文商標(biāo)能拼讀成漢語拼音的,無論是否有含義,均應(yīng)立英文及拼音分卡,進(jìn)行檢索。如商標(biāo)“geride”,立拼音分卡“ge ri de”、英文分卡“geride”;商標(biāo)“panda”,應(yīng)翻譯成中文“熊貓”,立中文分卡“熊貓”、拼音分卡“xiong mao;pan da”、英文分卡“panda”。
有些申請(qǐng)人為了增加英文商標(biāo)顯著性,因而有意突出英文商標(biāo)中些許字母;然而英文字母數(shù)量畢竟十分有限,申請(qǐng)人此舉容易造成商標(biāo)近似而遭駁回。建議在辦理英文商標(biāo)注冊(cè)的時(shí)候多咨詢專業(yè)商標(biāo)代理人的意見及建議,從專業(yè)角度提升商標(biāo)核準(zhǔn)率。